پرکاربردترین ضرب المثل های فارسی انگلیسی را بشناسید!


ساعت: 17:43
تاریخ انتشار: 1401/09/14
کد خبر: 1915918

در هر زبانی برخی اصطلاحات و ضرب المثل ها وجود دارد که موقعیت ها را بسیار واضح تر توضیح می دهند. اما اگر معنی آنها را ندانید، شنیدن روی شما تاثیری نخواهد داشت.

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ مهم نیست که چقدر گرامر و واژگان انگلیسی خود را بهبود می بخشید، یادگیری برخی چیزها به تجربه یا حتی دانش بیشتر نیاز دارد. چیزی شبیه ضرب المثل ها!

در هر زبانی برخی اصطلاحات و ضرب المثل ها وجود دارد که موقعیت ها را بسیار واضح تر توضیح می دهند. اما اگر معنی آنها را ندانید، شنیدن روی شما تاثیری نخواهد داشت.

این ضرب المثل ها به هر زبان و فرهنگی معنا می بخشد و مثلا اگر ترجمه انگلیسی به فارسی برخی از تمثیل ها را بخوانید، احتمالاً حتی معنای آنها را متوجه نخواهید شد و شاید حتی علاقه ای به آن نداشته باشید

این در مورد سایر زبان ها نیز صدق می کند. مثلا ترجمه فارسی به آلمانی ضرب المثل های ایرانی جالب نخواهند بود!

به همین دلیل در امر ترجمه باید به مترجمان خبره ای مراجعه کرد که علاوه بر مهارت بالای ترجمه، فرهنگ کشورها را نیز بشناسند! در این زمینه ترنسیس را به شما تقدیم می کنم! Transis یک پلت فرم ترجمه آنلاین است که سفارشات را با بهترین کیفیت ارائه می دهد!

حالا برویم سراغ لیست ضرب المثل های فارسی و ترجمه آنها یا به عبارت بهتر معادل انگلیسی آنها!


نابرده رنج گنج میسر نمی شود: به هیچ گنجی بدون رنج نمی توان رسید.


او در حال کتک زدن یک اسب مرده است: کوبیدن آب در هاون


او در هوا قلعه می سازد: او یک ایده ی خشن در سر دارد.


دانش قدرت است: بتوانید عاقل باشید


ماهی در آب های ناآرام: صید ماهی از آب کدر


قدم بردارید: دل به دریا


خبری نیست است خبر خوب: نادانی خبر خوبی است


همه چیز خوب بود که خوب تموم شد: شاهنامه آخرین است!


تمام آنچه می درخشد طلا نیست: هر دایره ای مهره نیست!


دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است: دیر رسیدن بهتر از نرسیدن است.


دانجوجه های خود را قبل از آنها نشماریددوباره جوجه ریزی شده: جوجه ها را اواخر پاییز می شمارند.


دیگ کتری را سیاه می نامد: گلدان روی گلدان می گوید ریشه سیاه


دانبه یک اسب هدیه در دهان نگاه نکنید: دندان های اسب قربانی را نمی شمارند.


گروهی تبانی کوه را بلند می کنند: یک دست صدا ندارد.


بلند شدن از رختخواب در سمت اشتباه: از دنده چپ بلند می شود


یک پرستو تابستان نمی سازد: یک گل بهار نمی کند.


نور می آید، نور می رود: باد آورده را باد می برد.


نان او دو طرف کره است: نانش کره شده!


او یک دکمه کوتاه است: یک تابلو گم شده است.


رقصیدن روی یک شخصملودی است: رقصیدن به ساز


معامله، معامله است: حساب اکانت داداش


بعد از طوفان آرامشی فرا می رسد: آرامش قبل از طوفان


چنگ روی یک سیم: پا در کفش کسی گذاشتن


کودک سوخته از آتش می ترسد: مارگزیدگی از ریسمان سیاه و سفید می ترسد.


انگشتانش همه شست هستند: این دست و پا گیر است.


بدون آتش دودی وجود ندارد: برای هیچ بودن، مردم چیزهایی نمی گویند


برای داشتن یک انگشت در هر پای: نخود خوراکی می شود


ما به دنبال آب در دریا هستیم: آب در کوزه و ما تشنه ایم.


کاری که انجام می شود قابل لغو نیست: آب به جو برنمی گردد.


دو کاپیتان کشتی را غرق می کنند: وقتی آشپز تقسیم می شود، غذا یا نمک زده می شود یا بدون نمک


حقیقت خواهد آمد: هیچ چیز را نمی توان برای همیشه پنهان کرد.


معاوضه منصفانه بدون سرقت: هر تغییری باشد اشکالی ندارد.


حالا داستان کاملا متفاوت است: آن سطل را شکست و آن جام را ریخت.


صدای خروش یک طبل دور را هم نشنید: آهنگ دهل از دور شنیدنی است.


بین نردبان و نردبان شاید رستگاری باشد: از این رکن به آن رکن واژن است.


شبکه خود را راه اندازی کنید تا خدا موضوع را برای شما ارسال کند: حرکت از تو، برکت از جانب خدا.


دور از چشم، دور از ذهن: از دل برود هر چه از دیدگان ناپدید شود


مردی را با بالش می کشد: سر با پنبه


او با یک سنگ دو پرنده را می کشد: با دو فلش مشخص شده است.


بین دو مدفوع، یکی روی زمین می افتد: با یک دست نمی توان دو هندوانه چید.


گاو از گاو نمیمیردقسم می خورد: با دعای گربه سیاه باران نمی بارد.


ستایش بزرگ نان تست کوچک: آشپز عالی، جیب خالی


یک کلمه قبل ارزش دو کلمه بعد را دارداز جنگ اول تا آخرین صلح


چراغی که به خانه رواست به مسجد حرام است: تابش نور به سمت خانه به سمت مسجد ممنوع است.


همانطور که تخت خود را مرتب می کنید، باید روی آن دراز بکشید: DIY یک برنامه نیست!


تاریک ترین ساعت درست قبل از سپیده دم است: در ناامیدی امید زیادی وجود دارد.


ما سعی کردیم لیستی کاربردی از ضرب المثل های انگلیسی را برای شما آماده کنیم; امیدوارم از آنها استفاده کنید. چه ضرب المثل هایی بلدی؟ برای ما کامنت کنید

دیدگاهتان را بنویسید