درگذشت شماره یک در دوبله ایران


ساعت: 10:11
تاریخ انتشار: 06/01/1401
کد خبر: 1891921

بامداد دوشنبه 10 مرداد، دوبله ایرانی یکی از مشهورترین اعضای خود را از دست داد.

به گزارش خبرنگار فرهنگی شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ منوچهر اسماعیلی دوبله و دوبله محبوب سلطان ایران شب گذشته ۱۰ مرداد ماه بر اثر ایست قلبی درگذشت..

او از قبل از انقلاب تا سال های اخیر به غیر از صداپیشه بودن، به عنوان مدیر دوبلاژ بسیاری از فیلم های خارجی و ایرانی خاطرات بسیاری را برای ما ایرانی ها رقم زد.

استاد منوچهر اسماعیلی به جای چند شخصیت در یک فیلم به عنوان صداپیشه شناخته می شد. او در فیلم های مطرح ایرانی مانند «مادر» به کارگردانی علی خاتمی به طور همزمان به جای محمدعلی کشاورز، جمشید هاشم پور و اکبر عبدی به عنوان صداپیشه ظاهر شد و یا در سریال «امام علی علیه السلام» به جای داریوش. ارجمند در نقش مالک اشتر و جمشید مشایخی در یک فیلم سینمایی نقش شیخ عبدالله بن مسعود را بازی می کند.


97d189dd e331 4d4c 835b 67ac7924f71c خبر خاکستری

شايد شاهكار اين اتفاق در سريال «هزاردستان» مرحوم خاتمي رخ دهد، اينكه استاد اسماعيلي به جاي 4 شخصيت صداگذاري كرده است. به جای جمشید مشایخی در نقش «رضا کماندار و خوشنویس»، به جای عزت الله ثمامی در نقش «خان مظفر»، به جای محمدعلی کشاورز در نقش «شعبان استونی» و به جای جمشید لایک در نقش «عمو نشاط» برای اثبات اینکه او دوبله شماره یک ایران بدون رقیب. نقش هایی که هر کدام ظرافت ها و پیچیدگی های خاص خود را دارند و مخاطب هیچ گاه متوجه این تک دوبله ها نشد.


خبر خاکستری

مرد هزار دوبله ایرانی بارها نقش آنتونی کویین را صداپیشگی کرده است که می تواند تاثیری ماندگار بر ما ایرانی ها بگذارد، مانند نقش «حمزه» در فیلم «محمد رسول الله».

اما از جمله نقش های ماندگار دوبله شده توسط استاد اسماعیلی می توان به نقش «بوتی» در فیلم «پاپیون»، بن هور در همین فیلم، نقش «توماس مور» در «مردی برای همیشه»، این دو شخصیت اشاره کرد. کراسوس و گراکوس» در اسپارتاکوس، نقش «شاه لیر» را در همین فیلم و اخیراً به جای هیث لجر و خواکین فینیکس به نقش «جوکر» اشاره کرده است.

دیدگاهتان را بنویسید