ضرورت تعمیق روابط فرهنگی، هنری و رسانه ای ایران و بنگلادش


ساعت: 14:56
تاریخ انتشار: ۱۳۰۱/۰۸/۰۱
کد خبر: 1905339

این موضوع در دیدار وزرای فرهنگ ایران و بنگلادش مطرح شد.

وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار با وزیر انتشارات و اطلاع رسانی بنگلادش بر تعمیق روابط فرهنگی دو کشور تاکید کرد.

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا ؛ به گزارش مرکز روابط عمومی و اطلاع رسانی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، محمدمهدی اسماعیلی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی که برای شرکت در دوازدهمین اجلاس وزرای اطلاعات کشورهای اسلامی به ترکیه سفر کرده است، با محمد صلی الله علیه و آله و سلم دیدار کرد. حسن محمود وزیر انتشارات و ارتباطات بنگلادش دیدار و گفتگو کرد.



وی دین مبین اسلام را مهمترین نقطه مشترک مردم دو کشور دانست و گفت: ظرفیت ها و استعدادهای ارزشمندی بین دو کشور وجود دارد و تقویت پیوندهای فرهنگی و هنری می تواند منجر به خلق آثار جدید توسط دو کشور شود. هنرمندان هر دو کشور



اسماعیلی افزود: در حوزه اطلاع رسانی و رسانه نیز نیازمند تعمیق روابط هستیم و مقابله با اسلام هراسی که موضوع اجلاس دوازدهم است با اتحاد قدرت رسانه ای کشورهای اسلامی محقق می شود.



وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در پایان به حضور رایزنی های فرهنگی جمهوری اسلامی بنگلادش اشاره کرد و یادآور شد: آنچه گذشته نشان می دهد دو کشور نتوانستند رابطه جدیدی در حوزه فرهنگ تعریف کنند، آمادگی داریم. برای حل این مشکل از طریق رایزنی های فرهنگی تحقیقات در بخش های مختلف. پیشنهاد می کنم چارچوب همکاری های فرهنگی دو کشور با امضای تفاهم نامه مشترک مشخص شود و همچنین هفته های مشترک فرهنگی را در داکا و تهران برپا کنیم تا ارتباط بین هنرمندان و اهالی فرهنگ، ادب و رسانه دو کشور برقرار شود. – ممکن است



وزیر اطلاعات و انتشارات بنگلادش نیز در این نشست گفت: ایران و بنگلادش روابط خوبی داشتند و تا زمان حضور انگلیس در شبه قاره هند و اشغال آن کشور، زبان فارسی در منطقه زبان مشترک بود. نسخه های خطی فارسی هنوز در کشور ما حفظ می شود.



وی افزود: رابطه ایران و بنگلادش به دلیل مذهب و زبان مشترک تاریخی است و قرن هاست که تبادل فرهنگی داریم.



محمدحسن محمود خاطرنشان کرد: هم اکنون نیز ایرانی ها در جشنواره های بنگلادش شرکت می کنند و جوایزی کسب می کنند.



وی پخش سریال های ایرانی در بنگلادش را امری مهم و ضروری دانست و گفت: سریال های ترکی هم اکنون در کشور ما رواج دارد و سریال های کره ای هم پخش می شود اما شباهت فرهنگی ما با ایران بسیار بیشتر از کره است و چرا امکان پخش وجود دارد. آیا نباید از پخش ایرانی استفاده کنیم؟ البته فیلم ها و سریال ها به زبان بنگلادشی دوبله می شوند.



وزرای دو کشور در پایان ابراز امیدواری کردند که این دیدار فصل جدیدی در همکاری های دوجانبه به ویژه در زمینه های آموزشی، رسانه ای و تبادل فرهنگی و هنری باشد.



29 و 30 اکتبر دوازدهمین نشست وزرای اطلاعات کشورهای اسلامی در استانبول برگزار شد.

دیدگاهتان را بنویسید